「AT19:00戯曲翻訳(の話)をしよう」2nd session

Tennessee Williams
「‘ガラス’じゃない‘欲望’じゃない、テネシー・ウィリアムズ」

■1部
テネシー・ウィリアムズにとっての日本、日本演劇にとってのテネシー・ウィリアムズ。そしてなお、新訳する意味は?

■2部
リーディング:テネシー・ウィリアムズ作『花散里の君』
(『THE LADY FROM THE VILLAGE OF FALLING FLOWERS』/広田敦郎訳/日本初訳)
源氏物語『花散里』に想を得た一幕劇。

THE LADY FROM THE VILLAGE OF FALLING FLOWERS is presented through special arrangement with The University of the South, Sewanee, Tennessee

[日時]2021年11月13日(土)19:00〜
[会場]すみだパークSASAYA CAFÉ
[出演]常田景子、広田敦郎、髙田曜子(モデレーター)

▶︎フライヤー(PDF)はこちら
▶︎トークセッション当日の模様はコチラ
映像版[2022/2/1再UP]
テキスト版